|
|
Общие правила и условия
предоставления услуг
Baltmarine SLL
Приняты на собрании Учредителей
18.07.2011
Определения. Все определения, указанные ниже, относятся к настоящим Общим правилам и условиям:
"Общие правила и условия" заключены касательно предоставления товаров между ООО «Балтийское Морское Агентство» (на английском языке - Baltmarine SLL) и/или их любым филиалом в России и/или за рубежом (далее Продавец) и любым Заказчиком товаров (далее Покупатель). Настоящие Общие правила и условия, изложенные здесь, являются полным Cоглашением между Продавцом и Покупателем, и никакие изменения или модификации данного соглашения не являются обязательными для Продавца, если только изменение или модификации не предоставленны в письменной форме и не подписаны Продавцом. Настоящим Продавец отвергает любое правило или условие, подтверждение или другой документ, отправленные Покупателем (будь-то до или после даты принятия настоящего Соглашения). Также, приняв товары, услуги или работы, Покупатель соглашается, что любые другие правила и условия не должны быть частью настоящего Соглашения, если только они не оформлены в письменном виде и не подписаны Продавцом после даты составления настоящего документа.
"Продавец" – ООО «Балтийское морское агентство» (Baltmarine SLL) зарегистрированное в Едином государственном реестре юридических лиц РФ от 24.02.1994 ОГРН 1027802759731, юридический адрес 198184 С-Петербург, Канонерский остров, 8А или другая ассоциированная с Baltmarine SLL компания, обязующаяся на основании настоящего Соглашения предоставить Товар, Услуги или работы Покупателю.
"Покупатель" означает лицо или компанию, разместившую заказ от имени судна/его зарегистрированного владельца для поставки Товаров на судно; лица или компании, юридически связанные с судном.
"Судно" судно или корабль, надлежащим образом предназначенное для получения Товаров от Продавца.
"Товары" означает любые товары, предметы, оборудование и материалы, услуги или выполненные ремонтные работы) топливо, масла, смазочные материалы любого типа и описания, в соответствии с Подтверждением Продавца, уже доставленные или которые будут доставлены на Судно Продавцом в соответствие с запросом Покупателя.
«Квотация» – письмо-подтверждение Продавца о готовности поставить на Судно товары в соответствие с описанием, указанным Продавцом в Подтверждении «Квотации» с указанием даты, места, цены и другой важной информацией, указанной по выбору Продавца.
"Доставка" – фактическое получение товаров на Судно, указанных в «Квотации».
"Расписка о доставке (получении)" - документ, подписанный офицером судна для подтверждения получения товаров на судно.
"Счет" - документ, составленный Продавцом до или после поставки товаров, показывающий окончательную стоимость поставленных товаров, сроки и условия оплаты.
1. Факт получения товаров судном рассматривается, как согласие Покупателя и сторон связанных с судном, с настоящими Общими правилами и условиями.
2. В дополнении к тому, что Покупатель несет ответственность за оплату товаров и услуг Продавца и любые соответствующие расходы, понесенные Продавцом при обслуживании судна, Продавец сохраняет за собой право получить информацию о зарегистрированном собственнике судна. Зарегистрированный собственник, менеджеры, фрахтователи, агенты и все другие стороны, связанные с судном и заказом товаров, каждый являются ответственными все вместе и по отдельности за своевременную оплату. Если Покупатель не является зарегистрированным собственником судна, он гарантирует, что он имеет полномочия от собственника судна на залог судна и что он информировал зарегистрированного собственника об условиях всех статей настоящего Соглашения.
3. Все заказы и документы о получении товара могут быть подписаны капитаном судна или его уполномоченным представителем..
4. Услуги, работы и поставленные товары Продавец поставляет под условия доверия и в кредит судну.
5. Право собственности на поставленные товары приобретается только после полной их оплаты.
6. Покупатель или местный агент судна обязан подать Продавцу по крайней мере за сорок восемь (48) часов предварительный и за двадцать четыре (24) конкретный письменный нотис о прибытии, точном местонахождении судна, времени, когда требуется поставка товаров с подтверждением количества и качества. Этот нотис, однако, может быть подан только в рабочие дни – между 8.30 и 17.00, и должен быть отправлен по телексу, факсу или электронной почте.
7. Капитан или агент судна должны незамедлительно уведомлять продавца о любых задержках во времени прибытия судна. В случае невозможности прибыть в запланированную дату, Продавец приложит все усилия, чтобы доставить товары по новому графику для Покупателя, но Продавец не несет ответственности за любые сопутствующие задержки или за любые убытки, вытекающие из-за изменений срока поставки.
8. Кроме того, если по любой причине Продавец не может поставить необходимое количество товара, Покупатель должен принять частичную поставку и предоставить Продавцу разумный срок после установленной даты доставки, чтобы поставить товар в недостающем объеме. Любые поставки, не выполненные Продавцом в связи с причинами, выходящими за пределы разумного контроля, включая, но не ограничиваясь такими, как эмбарго, гражданские беспорядки, трудовые проблемы, забастовки, пожары, наводнения, аварии, неудачи в процессе производства или производственного оборудования, невозможность получения, электричества, сырья, или из-за отгрузки продукции, или перерывов, вызванных действиями правительства, могут быть отменены по усмотрению Продавца, но обязательства каждой из сторон по отношению к другим поставкам остаются в силе.
9. Покупатель не имеет права обращаться с требованием компенсации за демередж или иной компенсацией, вызванной задержкой доставки, если это право специально не оговорено и не подтверждено в письменной форме Продавцом.
10. Продавец не несет ответственности за время ожидания Покупателем, потерю времени или потерянную прибыль или контракты или другие потери, вызванные доставкой товара позднее согласованных сроков, если это не произошло в результате грубой небрежности со стороны Продавца или его персонала.
11. Только Покупатель несет ответственность и риск за выбор товаров любого типа для судна, и Продавец не обязан проверять, соответствует и подходит ли выбранный товар для данного судна.
12. Продавец не отвечает за ущерб, нанесенный судну или какому-либо имуществу, или за травмы, причиненные лицам, участвующим в операциях по доставке товаров на берегу или на борту судна.
13. Продавец не связан никакими попытками любого лица ограничить или запретить его залоговое право на судно, даже если Продавцом получен письменный нотис об этом до того, как Продавец направил свое подтверждение Покупателю.
14. Все претензии за повреждения, ошибки или недостачу товаров должны быть предъявлены Покупателем в течение пяти (5) рабочих дней после поставки товаров. Неподача в указанный срок претензии считается фактом окончательного принятия товаров/услуг и их полном соответствии условиям настоящего соглашения.
15. Цены, указанные Продавцом, действительны в течение срока, указанного в квотации. Эти цены не действительны, если Продавец получает заказ позже указанного срока.
16. Товар подлежит оплате после поставки и получения инвойса, должным образом направленного Продавцом Покупателю. Покупатель должен оплатить инвойс в течение срока, указанного в инвойсе, в том числе направленном электронной почтой, телексом или телефаксом. О точном количестве дней кредита стороны договариваются перед предоставлением услуг.
17. Проценты за оплату с просрочкой будут составлять 2% в месяц за любую вовремя не заплаченную сумму.
18. Платеж должен быть выполнен независимо от любых споров, которые могут возникнуть и которые будут предметом отдельных переговоров.
Между тем, Продавец оставляет за собой право требовать предоплату или требовать C.O.D. оплату.
19. Платеж должен быть сделан по адресу Продавца путем банковского перечисления в соответствие с инструкциями оплаты в инвойсе. Если цена была согласована в иной валюте, чем в Евро, Покупатель несет риск того, что курс продажи этой иной валюты может быть ниже по отношению к Евро на день оплаты, чем на последний день оплаты платежа (дата инвойса плюс количество дней кредита), и в результате он должен компенсировать Продавцу разницу в курсе. Любой доход в результате корректировки курса должен идти Продавцу.
20. Продавец не должен компенсировать убытки, связанные с изменением курсом обмены валюты, возникшие при получении оплаты за товар или при выполнении от имени Покупателя расчетов с третьими лицами.
21. Покупатель согласен, что Продавец может поставить на судно товары в количестве, которое в разумных пределах отличается от заказанного. Такое превышение или недостача не может превышать 10% от указанного Покупателем в заказе количества.
22. Продавец гарантирует, что товары соответствуют описанию и техническим характеристикам, и не имеют дефектов материалов. Данная гарантия является заменой любых других гарантий, включая гарантии коммерческого характера и пригодности для специфических целей. Покупатель признает, что он не полагается на умение или опыт Продавца в выборе или предоставление товаров подходящих для определенных целей, и что предоставленная гарантия не выходит за рамки, описанные в настоящем Соглашении. Покупатель берет на себя риск и ответственность за результаты, полученные в процессе производства путем использования любых материалов, поставляемых в рамках настоящего Соглашения.
23. Покупатель признает и соглашается, что Продавец не несет ответственности за любые косвенные убытки (в том числе доходы и/или прибыль), которые могут быть заявлены Продавцом в результате реального или предполагаемого повреждения. Покупатель настоящим освобождает Продавца от любой ответственности за такой ущерб. Покупатель соглашается, что в случае нарушения Продавцом настоящего Соглашения, Покупатель (как добросовестный предприниматель) в одностороннем порядке принимает решение об объемах и количестве компенсации проданного товара или замены на новый. Продавец не имеет никаких других обязательств в отношении товаров, будь то на основании контракта, небрежности, или обязательств. Покупатель не будет предпринимать никаких действий в отношении Продавца после 6 (шести) месяцев с даты получения товара (оказания услуг или выполнения ремонтных работ), а Покупатель признает и соглашается с тем, что это положение должно быть основанием для отказа от любой претензии или требования, предъявленной Покупателем после указанного периода.
24. Покупатель не имеет права производить взаимный зачет без письменного согласия Продавца или предъявлять любые претензии против Продавца независимо, связаны ли эти претензии или нет, и возникли они из-за поставленного товаров. Если все-таки Покупатель производит взаимный зачет без предварительного согласования с продавцом, претензия Продавца будет увеличена на 25% в качестве штрафной санкции.
25. Если Покупатель сделал заказ, но отказывается принять поставку или отвергает некоторые товары, согласованные для поставки, Покупатель берет на себя ответственность за все расходы и убытки, понесенные Продавцом, вызванные невыполнением обязательств или отказом Покупателя.
26. Покупатель не имеет права передавать права в поставке товаров без предварительного письменного согласия с Продавцом. Продавец может передать все права и обязанности, касательно доставки товара Покупателю, третьим лицам и впоследствии уведомить об этом Покупателя.
27. Покупатель не имеет законного права расторгнуть настоящее Соглашение.
28. Если во время заказа ничего не оговаривается, Покупатель обязан в дополнение к стоимости товаров оплатить расходы на их доставку, независимо от того, осуществляется ли доставка с помощью стационарной установки либо баржи или автоцистерны и также Покупатель должен оплатить любые дополнительные расходы, связанные с доставкой в воскресенья и в праздники, и вне обычного рабочего времени. Любые налоги, пошлины, причальные сборы, расходы на доставку и другие сборы оплачиваются Покупателем по курсу, действующему на фактическую дату поставки.
29. Ответственность Продавца за нарушение какого-либо условия или условий при любых обстоятельствах ограничено компенсацией только прямых убытков.
30. Несмотря на любые противоречия, явно выраженные или подразумеваемые в настоящем Соглашении, Продавец (без ущерба для защиты своих прав и интересов) по своему усмотрению может немедленно расторгнуть настоящее Соглашение, известив об этом Покупателя устно (подтверждая такое уведомление в письменной форме) или путем уведомления в письменной форме в случае, если ликвидатор, доверенный управляющий, администратор по управлению имуществом либо другое соответствующее лицо назначено для управления активами или кредитными обязательствами Покупателя или любой из ассоциированных компаний, если Покупатель, либо любая связанная с ним компания заключили соглашение со своими кредиторами, либо соответствующее назначение или смена состава акционеров или управляющего компанией персонала произведено согласно соответствующего законодательства, или если Продавец предполагает такое назначение или соглашение с
кредиторами.
31. Если какое-либо положение Соглашения является недействительным, или неисполнимым, это не влияет на действительность, законность или выполнимость любых других положений настоящего Соглашения.
32. В случае заказа доставки товара не на судно, лица, назначенные Покупателем для Получения товара, должны обеспечить полный и качественный прием товара. Подписанная квитанция о Получении этой стороной, означает согласие и принятие доставки Покупателем.
33. Во время доставки товар должен соответствовать стандартам или быть лучшего качества. Товары должны поставляться в упаковке. На момент размещения заказа, Покупатель должен сообщить Продавцу о каких-либо специальных требованиях к упаковке с учетом места прибывания судна и/или товара. Любые дополнительные расходы, понесенные в связи с выполнением таких требований, оплачиваются Покупателем.
34. Возвратные упаковочные материалы и контейнеры, полученные от Продавца, Покупатель обязуется четко маркировать и в соответствии с инструкциями указанными в нотисе о получение товара, отправлять Продавцу по возможности быстро.
35. В случае, если Покупатель не способен выполнить любое из обязательств настоящего Договора, Продавец имеет право взыскать все затраты и расходы, понесенные при попытках исправить нарушения, в том числе разумную плату за услуги адвоката, которые Покупатель соглашается оплатить.
36. Любой спор, разногласие или претензия, возникающее или касающееся доставленных товаров на судно, вытекающие из настоящих Общих правил и условий, любого его нарушения, прекращения или недействительности, регулируются законодательством Российской Федерации и подлежат разрешению в Рижском окружном третейском суде (RDAC), зарегистрированном в Коммерческом Регистре Латвии регистрационный номер 40003760582 (свидетельство о регистрации № Т 000 046), в соответствии с Регламентом RDAC, в составе одного арбитра, назначенного председателем RDAC, в письменном процессе, на русском языке.
37. В случае подачи иска в соответствующий суд/арбитраж, Продавец в дополнение к сумме требования, имеет право на взыскание с Покупателя юридических расходов.
38. В случае противоречий между текстами на английском и русском языках текст на английском языке превалирует над русским текстом в пределах такого противоречия, но не более. |
|